Sonnet V (再别康桥)

楼主

容儿 [离线]

0☆☆☆☆☆

发帖数:483 积分66
1楼
Sonnet V (再别康桥)                   quietly i leave like the way i came, i wave gently to the clouds as i part, gold'n willows and brides 'n a sunset the same, and bright shimmering waves ripple my heart. the green lustrous water weeds flaunt and swing, and i'd love being one in a wavelet, the willow shaded pond isn't a clear spring, but rainbows o'er weeds rolled and in dreams set. we'd pole to the greener for the dream's pursuit, and sing in a ship of glitt'ring starlight, i won't sing though, stillness a parting flute, and bugs stay still, so does cambridge tonight. like the way i came i quietly leave, and i take no clouds as i wave my sleeve.徐志摩轻轻的我走了,正如我轻轻的来; 我轻轻的招手,作别西天的云彩。那河畔的金柳,是夕阳中的新娘;波光里的艳影,在我的心头荡漾。软泥上的青荇,油油的在水底招摇;在康河的柔波里,我甘心做一条水草!那榆荫下的一潭,不是清泉,是天上虹揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似的梦。寻梦?撑一支长篙,向青草更青处漫溯,满载一船星辉,在星辉斑斓里放歌。但我不能放歌,悄悄是别离的笙箫;夏虫也为我沉默,沉默是今晚的康桥。悄悄的我走了,正如我悄悄的来;我挥一挥衣袖,不带走一片云彩 。
签名档

www.zsdlt.com

2008/8/25 17:43:58
返回本版
1

请您先 登录 再进行发帖

快速回复楼主