登录
注册
首页
新手指南
师大乡音
招聘信息
旅游天地
恋恋校园
美文共赏
幽默笑话
活动发布
吐槽灌水
站内事务
版主专区
跳蚤市场
出租信息
离开之后
论文期刊
宇宙奥秘
信息工程
外语角落
研友交流
不问政事
帮助中心
帖子中心
用户中心
在线会员
首页
吐槽灌水
求教:“素湍绿潭,回清倒影”应怎么翻译?
+ 发新帖
求教:“素湍绿潭,回清倒影”应怎么翻译?
浏览量:
355
回帖数:
6
楼主
七夜魔君
[离线]
0
☆☆☆☆☆
发帖数:
242
积分
214
1楼
《三峡》一课有一句是“素湍绿潭,回清倒影”。关于“回清”课下注释解释为“回旋的清波”,在动的水中有景物的倒影是否能体现一种美呢?
签名档
www.zsdlt.com
2010/3/4 0:42:07
紫绫
[离线]
0
☆☆☆☆☆
发帖数:
475
积分
208
2楼
我们是现代人,不要钻研这种陈腐无用的封建东西,那些对富国强兵毫无作用
签名档
www.zsdlt.com
2010/3/4 0:42:07
返回本版
1
2
3
4
请您先
登录
再进行发帖
快速回复楼主
匿名